İKİNCİ DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİ İÇİN KELİME BİLGİSİ ÖLÇEĞİ UYARLAMASI

dc.contributor.authorGün, Mesut
dc.date.accessioned2020-08-10T15:32:17Z
dc.date.available2020-08-10T15:32:17Z
dc.date.issued2016
dc.departmentİnönü Üniversitesien_US
dc.description.abstractÖz: Çalışmanın amacı alan yazına Yabancılara Türkçe Öğretiminde kullanılacak bir Kelime Bilgisi Ölçeği kazandırmaktır. Ölçek, öğrencilerin kelime hazinelerini kendilerinin değerlendirebilmeleri bakımından önemlidir. Ölçek yarı yapılandırılmış görüşme formu hazırlanarak üç alan uzmanına sorulmuş ve bütüncül puanlama ölçeği olarak kabul edilmiştir. Araştırmada Wesche ve Paribakht tarafından 1996 yılında geliştirilen Kelime Bilgisi Ölçeği uyarlanmıştır. Ölçeğin Türkçeye uyarlanması geçerlik ve güvenirlik çalışmaları araştırmacı tarafından gerekli izinler alındıktan sonra yapılmıştır. Kelime Bilgisi Ölçeği iki bölümden oluşmaktadır. İlk bölüm öğrencinin öz değerlendirme yaptığı ve kelimelerin anlamlarının ölçüldüğü kısımdır. İkinci bölümse öğrencilerin verdikleri cevaplara göre verilen puanlardan oluşan kısımdır. Birinci kısımda hedef kelimeler "Bu sözcüğü daha önce gördüğümü hatırlamıyorum.", "Bu sözcüğü daha önce gördüm ama ne anlama geldiğini bilmiyorum.", "Bu sözcüğü daha önce gördüm ve sanırım anlamı ............. (eş anlamı ya da çevirisi)", "Bu sözcüğü biliyorum. Anlamı .............. (eş anlamı ya da çevirisi)" "Bu sözcüğü bir cümle içinde kullanabilirim. (Bu bölümü yaparsanız lütfen 4. bölümü de yapınız.)" şeklinde değerlendirilmiştir. İkinci bölümde öğrencilerin yanıtlarına uygun olarak bir puanlama yapılmıştır. Puanlama şöyle yapılmıştır: öğrenciler verilen hedef kelimenin anlamını bilmiyorsa 1 puan verilir. Öğrenci, hedef kelimeyi gördüyse fakat anlamını bilmiyorsa buna 2 puan verilir. Öğrenci eş anlam veya çeviri verirse buna 3 puan verilir. Yazılan cümlede kelimenin anlambilimsel açıdan uygunluğu varsa buna 4 puan verilir. Eğer dilbilgisi ve anlam bilimsel açıdan doğru bir cümle yazılırsa 5 puan verilir. Ölçeğin geçerlik ve güvenirliği yapılmıştır. Araştırmada ölçeğin güvenilirliğini belirlemek için "Cohenkappa katsayısı" ve "Pearson moment çarpım korelasyon katsayısı" hesaplanmıştır. Kapsam geçerliği ise öğretmenler ve öğrencilerden görüş alınarak sağlanmıştır. Alınan sonuçlar doğrultusunda ölçeğin geçerli ve güvenilir olduğu tespit edilmiştiren_US
dc.identifier.citationGÜN M (2016). İKİNCİ DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİ İÇİN KELİME BİLGİSİ ÖLÇEĞİ UYARLAMASI. Turkish Studies (Elektronik), 11(19), 95 - 106.en_US
dc.identifier.endpage106en_US
dc.identifier.issn1308-2140
dc.identifier.issue19en_US
dc.identifier.startpage95en_US
dc.identifier.trdizinid272845en_US
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11616/17468
dc.identifier.urihttps://search.trdizin.gov.tr/yayin/detay/272845
dc.identifier.volume11en_US
dc.indekslendigikaynakTR-Dizinen_US
dc.language.isotren_US
dc.publisherTurkish Studies (Elektronik)en_US
dc.relation.ispartofTurkish Studies (Elektronik)en_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Ulusal Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanıen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.titleİKİNCİ DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİ İÇİN KELİME BİLGİSİ ÖLÇEĞİ UYARLAMASIen_US
dc.title.alternativeADAPTATION OF VOCABULARY KNOWLEDGE SCALE FOR TEACHING TURKISH AS A SECOND LANGUAGEen_US
dc.typeArticleen_US

Dosyalar

Orijinal paket
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Küçük Resim
İsim:
Makale Dosyası.pdf
Boyut:
469.56 KB
Biçim:
Adobe Portable Document Format
Açıklama:
Makale Dosyası
Lisans paketi
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Küçük Resim Yok
İsim:
license.txt
Boyut:
1.71 KB
Biçim:
Item-specific license agreed upon to submission
Açıklama: