The Place of Slang in Folklore and Traces of Culture in the Numbers Used in Slang

dc.contributor.authorParlar, Zahide
dc.contributor.authorKaman, Sevda
dc.date.accessioned2024-08-04T20:55:09Z
dc.date.available2024-08-04T20:55:09Z
dc.date.issued2024
dc.departmentİnönü Üniversitesien_US
dc.description.abstractAlthough slang is occasionally criticized for ethical violations in terms of the values it means to individuals and societies, it possesses a cultural aspect that fosters both individual and social relations. Slang, leveraging the opportunities presented by folk culture, constitutes an arena of cultural production that injects vitality into linguistic expression. Numbers, as a means of making sense of existence, have acquired religious, mystical, and folkloric significance across various cultures, giving rise to diverse connotations. Consequently, these numbers, imbued with the imprints of folk culture through a sort of encryption function, facilitate the fulfillment of slang's social function by attributing figurative, symbolic, and metaphorical meanings. This article delves into the examination of numbers (0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 17, 18, 20, 30, 31, 35, 36, 40, 45, 50, 52, 58, 66, 69, 70, 75, 90, 99, 100, 180, 333, 400, 1500, 1715) within expressions identified by scanning the Tan & imath;klar & imath;yla B & uuml;y & uuml;k Argo S & ouml;zl & uuml;& gbreve;& uuml; (The Large Slang Dictionary with Its Witnesses), T & uuml;rk Argo S & ouml;zl & uuml;& gbreve;& uuml; (Turkish Slang Dictionary) and Kad & imath;n Argosu S & ouml;zl & uuml;& gbreve;& uuml; (Women's Slang Dictionary). Through their metaphoric, metonymic, ironic, symbolic, and connotative meanings, these numbers overtly or covertly mediate the expression of feelings and thoughts that cannot be publicly articulated in society, often being considered taboo and shameful. Furthermore, by carrying cultural codes, these numbers in slang provide a means for thoughts, feelings, and attitudes about death, sexuality, and gambling games to be transformed directly or indirectly into words and behavior in a discursive or artistic manner.en_US
dc.identifier.doi10.22559/folklor.2589
dc.identifier.endpage64en_US
dc.identifier.issn1300-7491
dc.identifier.issn2791-6057
dc.identifier.issue1en_US
dc.identifier.scopus2-s2.0-85187690291en_US
dc.identifier.scopusqualityQ2en_US
dc.identifier.startpage41en_US
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.22559/folklor.2589
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11616/101877
dc.identifier.volume30en_US
dc.identifier.wosWOS:001229955700003en_US
dc.identifier.wosqualityN/Aen_US
dc.indekslendigikaynakWeb of Scienceen_US
dc.indekslendigikaynakScopusen_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherRector Ciu Cyprus Int Univen_US
dc.relation.ispartofFolklor/Edebiyat-Folklore/Literatureen_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Uluslararası Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanıen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectfolkloreen_US
dc.subjectcultural codesen_US
dc.subjectslangen_US
dc.subjectnumbersen_US
dc.subjectencryptionen_US
dc.titleThe Place of Slang in Folklore and Traces of Culture in the Numbers Used in Slangen_US
dc.typeArticleen_US

Dosyalar