dc.contributor.author |
Bağcı, Sena Tekin |
|
dc.date.accessioned |
2020-10-13T06:45:47Z |
|
dc.date.available |
2020-10-13T06:45:47Z |
|
dc.date.issued |
2019 |
|
dc.identifier.citation |
Bağcı, Sena Tekin (2019). Hasan Şükrü Efendi'nin "Terceme-i Divan-ı Ahmed-i Yesevî"adlı eseri(inceleme-metin). Yayımlanmış Yüksek Lisans tezi, İnönü Üniversitesi, Malatya.1-267 ss. |
en_US |
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/11616/18338 |
|
dc.description |
İnönü Üniversitesi / Sosyal Bilimler Enstitüsü / İslam Tarihi ve Sanatları Anabilim Dalı |
en_US |
dc.description.abstract |
Bu incelemeyi yaparken öncelikle eserin sahibi olan Ahmed-î Yesevi‟yi araştırarak hayatı hakkında bilgi edinmeye çalıŞtım. Daha sonra Yesevî‟nin eserlerini inceledim. Hikmet adı verilen Şiirlerinin içinde bulunduğu Divan-ı Hikmet adlı eserini araştırarak eserin yazma ve basma nüshalarıyla ilgili bilgiler verdim. Bu bölümün sonunda Türkiye‟de Divan- Hikmet üzerine yapılmış çeviri ve açıklamalı eserleri tanıtmaya çalıştım. Çalışmamın ikinci bölümünde Çağatay Türkçesi ile yazılmış olan Divan-ı Hikmet adlı eseri eski harflerle Türkçeye çeviren el-Hâc Hasan Şükrü Efendi‟nin hayatı ve eserleriyle ilgili bilgi vermeye çalıştım. Son olarak İslam Araştırma Merkezi Osmanlıca Risaleler bölümünden ulaştığım eski harflerle Türkçeye çevrilmiş olan Terceme-i Divan-ı Ahmed-i Yesevî adlı eseri öncelikle Türkiye Türkçesine çevirdim ve ardından muhteva ve şekil özellikleri yönünden örneklerle incelemeye çalıştım. |
en_US |
dc.description.abstract |
While doing this research, I first tried to find out about his life by researching Ahmed-i Yesevî, the owner of the work. Then I examined the works of Yesevi. I gave information about the manuscripts and printed copies of the work by searching Divân-ı Hikmet which contains poems called Hikmet. I tried to introduce translation and annotated works made on Divân-Hikmet in Turkey at the end of this section. In the second part of my work, I tried to give information although not extensive about the life and works of al-Hacı Hasan Şükrü, who translated Divân-ı Hikmet into Ottoman Turkish, written in Çağatay Turkish. Finally, I primarily translated Terceme-i Divan-ı Ahmed, which I reached from the Ottoman Treatise section of Encyclopaedia of Islam, into Turkish in Turkey and then I tried to examine with examples in terms of content and form |
en_US |
dc.language.iso |
tur |
en_US |
dc.publisher |
İnönü Üniversitesi Sosyal Bilimleri Enstitüsü |
en_US |
dc.rights |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
en_US |
dc.subject |
Türk Dili ve Edebiyatı |
en_US |
dc.subject |
Turkish Language and Literature |
en_US |
dc.title |
Hasan Şükrü Efendi'nin "Terceme-i Divan-ı Ahmed-i Yesevî"adlı eseri(inceleme-metin) |
en_US |
dc.title.alternative |
Hasan Şükrü's work named Terceme-i̇ Di̇van-i Ahmed-i̇ Yesevî(analysis-text) |
en_US |
dc.type |
masterThesis |
en_US |
dc.contributor.department |
İnönü Üniversitesi |
en_US |
dc.identifier.startpage |
1 |
en_US |
dc.identifier.endpage |
267 |
en_US |