İslam düşüncesinde tercüme faaliyetleri: hermeneutik ve bibliyografik bir katkı

dc.authoridTR120241en_US
dc.contributor.authorUlukütük, Mehmet
dc.date.accessioned2016-10-06T05:50:59Z
dc.date.available2016-10-06T05:50:59Z
dc.date.issued2010
dc.department-oldMuş Alparslan Üniversitesien_US
dc.descriptionİnönü Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi. (2010). Cilt:1, Sayı:2, 249-298 ss.en_US
dc.description.abstractBu makalede İslam düşüncesinin oluşumunda çok önemli yeri olan tercüme faaliyetleriyle ilgili tarihsel ve sosyo-kültürel bağlam göz önüne serilmiş ve konunun şimdiye kadar doğrudan ele alınamayan bazı yönleri üzerinde durulmuştur. Özellikle tercüme faaliyetleriyle ilgili dil-düşünce / dil-dünya görüşü ilişkileriyle ilgili olarak hermeneutik bağlamda bir takım analizler yapılmıştır. Bu analizlerin amacı İslam düşüncesinin entelektüel kaynaklarıyla ilgili daha sağlıklı tasavvurlar geliştirebilmeye katkıda bulunmaktır. Son olarak konuyla ilgili ulaşabildiğimiz kadarıyla Türkçe, Arapça ve İngilizceden oluşan bir bibliyografya verilerek konunun pek çok yönü gösterilmeye çalışılmıştır.en_US
dc.description.abstractTranslation movements in Islamic thought: Hermeneutical and Bibliographic Approach- This article unfurls the historical and socio-cultural context that translation has had very important role in the development of Islamic thought by focusing on some issues which have not been directly addressed. In particular, some analyses related to translation activities of language-thought/language word view were conducted in a hermeneutic context. The purpose of these analyses is to contribute to the development of healthier vision of intellectual sources of Islamic thought. Lastly, a great many aspects of the translation subject were attempted to display by the inclusion of a bibliography as far as we are able to acquire in Turkish, Arabic and English.en_US
dc.identifier.citationUlukütük, M. (2010). İslam düşüncesinde tercüme faaliyetleri: hermeneutik ve bibliyografik bir katkı. İnönü Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi. Cilt:1, Sayı:2, 249-298 ss.en_US
dc.identifier.endpage298en_US
dc.identifier.issue2en_US
dc.identifier.startpage249en_US
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11616/4680
dc.identifier.volume1en_US
dc.language.isotren_US
dc.publisherİnönü Üniversitesi İlahiyat Fakültesien_US
dc.relation.ispartofİnönü Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisien_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectTercüme hareketlerien_US
dc.subjectKültürel etkileşimleren_US
dc.subjectDil-düşünce ilişkisien_US
dc.subjectDil-dünya görüşü ilişkisien_US
dc.subjectHermeneutik yaklaşımen_US
dc.subjectTranslation movementsen_US
dc.subjectCultural interactionen_US
dc.subjectLanguage-thought relationshipen_US
dc.subjectThe Relationship between language and world viewen_US
dc.subjectHermeneutical approachen_US
dc.titleİslam düşüncesinde tercüme faaliyetleri: hermeneutik ve bibliyografik bir katkıen_US
dc.typeArticleen_US

Dosyalar

Orijinal paket
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Küçük Resim
İsim:
Makale.pdf
Boyut:
1.38 MB
Biçim:
Adobe Portable Document Format
Açıklama:
Makale Dosyası
Lisans paketi
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Küçük Resim Yok
İsim:
license.txt
Boyut:
1.71 KB
Biçim:
Item-specific license agreed upon to submission
Açıklama: